莎士比亞十四行詩 In faith I do not love thee with mine eyes, For they in thee a thousand errors note; But `tis my heart that loves what they despise, Who in despite of view is pleased to dote. Nor are mine ears with thy tongue`s tune delighted; Nor tender feeling to base touches prone, Nor taste, nor smell, desire to be invited To any sensual feast with thee alone. But my five wits, nor my five senses can Dissuade one foolish heart from serving thee, Who leaves unswayed the likeness of a man, Thy proud heart`s slave and vassal wretch to be. Only my plague thus far I count my gain, That she that makes me sin awards me pain.
我不真的凭我的眼睛来爱你, 在你的身上我看见了到千处错误; 但我的心却爱著被眼睛所轻视的, 溺爱著,不理睬面前的景象。 我的耳朵不听你舌尖传出的愉悦的音色; 我那期待著爱抚的敏感的触觉, 我的味觉,我的嗅觉,都不愿出席 你的个人的任何感官的宴会。 可是我所有的智慧或五感却不能 说服一个痴心不爱你, 我的心不受统治,我的身体失去了灵魂, 甘愿做你那颗高傲的心的奴隶。 然而我只能将我爱情的悲苦视作一种益处, 她诱使我犯罪,她令我受苦。
有诚意点请配上音乐:贝多芬的悲怆
楼主
发帖时间:2016/1/14 12:39:47
|